2025年5月23-25日,“博雅大学堂——全国职场翻译教学与研讨会”在福建师范大学召开;会议由北京大学出版社与福建师范大学主办,福州译国译民集团公司、《外国语言文学》编辑部协办。此次会议以“面向新时代的职场翻译教学与研究”为主题,翻译行业的资深专家和全国多所高校专职教师,共同聚焦职场翻译教学,探索职场翻译教材的创新与发展,考察AI等翻译技术在职场翻译与教学中的应用。陈小慰教授、陶友兰教授、岳峰教授、戴光荣教授、桑龙扬教授与行业专家林世宋董事长分别做了主旨发言。与会师生就共同关心的职场翻译教材与教学问题进行了热烈讨论。天津财经大学人文学院英语系张慧芳老师应邀参加了这场高水平翻译教学与教材研讨会。复旦大学外文学院教授、博士生导师,博士后合作导师陶友兰教授的主旨讲座“人工智能时代新形态翻译教材建设思考”、福州大学外国语学院教授、教学名师、全国“宝钢优秀教师”陈小慰教授主旨讲座“服务国际传播能力建设的汉英翻译教材编写”等对新形态教材在MTI专业硕士职场能力、翻译能力培养和训练中的建设及使用提出了颇具实践指导意义的具体建议;北京大学出版社多位出版专家就数字教材建设、学术外译项目申报和国社科后期资助、成果文库等项目申报等做出了具体的讲解和说明。参加这次前沿高质的翻译教学研讨会对我校人文学院MTI硕士培养和专任教师职业发展有较大的启发意义和指导意义。
