今天是:
设为首页  |  加入收藏
 首页  学院概况  党务思政  教学科研  师资队伍  学科建设  学生工作 

通知公告:

· 关于2017年上半年教职工申请困难补助的通知         · 关于公务交通费报销细则的重要通知   
站内搜索:
学院概况
 首页 
 学院概况 
 党务思政 
 教学科研 
 师资队伍 
 学科建设 
 学生工作 
领导班子
当前位置: 首页>>学院概况>>领导班子>>正文
副院长:温秀颖
2017-04-27 17:06  

温秀颖,男,1966年9月出生,河北宣化人。2003年6月毕业于南开大学,获文学博士学位(1997年毕业于南开大学,获文学硕士学位;1988年毕业于河北师范大学,获文学学士学位)。现为天津财经大学人文学院外语系英语语言文学专业教授,任人文学院副院长。主要研究方向为:翻译批评、典籍英译等。目前主讲课程包括:《翻译基础》、《非文学翻译》、《翻译批评导论》、《翻译理论与实践》、《翻译名篇导读》、《中国社会与文化》等。

主要科研成果:

一、 科研论文

[1] 叙事学视角下人物话语表达方式翻译研究——以《金瓶梅》两个英译本 为例,天津外国语大学学报,2015年第5期

[2] 《金瓶梅》英译中的中西文化互动与关联,中国翻译(CSSCI)2014年第6期

[3] 呈现“他者”:文学翻译者的核心责任—以埃杰顿英译《金瓶梅》为例,山东外语教学,2013年第6期

[4] 《金瓶梅》英译八十年,典籍英译研究,外语教学与研究出版社,2013

[5] 翻译目的与登译《水浒传》语言文化知识误译,中国翻译(CSSCI),2012年第5期

[6] 概念隐喻框架下《金瓶梅》两个英译本比较研究,河北旅游职业学院学报,2012年第1期

[7] 《外语专业建设的人文性与实用性——以英语专业建设为例,来自第六届中国外语教授沙龙的报告,高等教育出版社,2012

[8] 金瓶梅》的两个英译本,中国图书评论(CSSCI),2011第7期(第一作者)

[9] 从功能目的论看电视新闻和报刊新闻汉译,中国教育理论参考,国家行政学院出版社,2011

[10] 浅谈戏剧翻译,中国教育理论参考,国家行政学院出版社,2011

[11] 芮译《金瓶梅》的体制与策略,中国外语(CSSCI),2010年第1期(第一作者)

[12] 从功能主义目的论角度评价“5000词床头灯英语学习读本”(《简爱》中英对照本),教师教育理论与实践,国家行政学院出版社,2010

[13] 也谈译序的学术价值——以《飘》的四个中译本序为例,教师教育理论与实践,国家行政学院出版社,2010

[14] 《洛丽塔》在中国——于晓丹三个译本的比较研究,教师教育理论与实践,国家行政学院出版社,2010

[15] 忠实——典籍英译的标准,典籍英译研究,外语教学与研究出版社,2010

[16] 任务教学法观照下的研究生翻译教学,中国教育理论参考,国家行政学院出版社,2009

[17] 赫尔曼社会叙事学与翻译研究,国外理论动态(CSSCI),2009年第3期(第二作者)

[18] 文化与社会,国外理论动态(CSSCI),2009年第6期(第一作者),2010年被人大复印资料全文转载

[19] 语言学派翻译研究的意义观——一个历时的视角,外语教学(CSSCI),2009年第一期)

[20] 《水浒传》英译七十年,翻译与多元文化(第18届世界翻译大会论文集),外文出版社,2008

[21] 后殖民语境下《水浒传》英译本的文化特征,《外语研究》(CSSCI),2008年第2期(第二作者)

[22] 翻译思想与译作的审美重构 — 简评刘士聪文学翻译美学思想,《中国翻译》(CSSCI),2007年第3期(第二作者)

[23] 从一首莎诗重译看翻译的语境对话,《外语与外语教学》(CSSCI),2007年第3期(第二作者)

[24] 努力再现文章的韵味,《中国翻译》(CSSCI),2004年第2期

[25] 向日葵英译文,《中国翻译》(CSSCI),2004年第2期

[26] 《圣经》译介对中国现代文学的影响,四川外语学院学报,2004第1期(第二作者)

[27] 古典文学名著英译传神的可能性,红楼译评,南开大学出版社,2004

[28] 翻译批评的困境与出路,外语与外语教学(CSSCI),2003年第4期

[29] 翻译理论与实践的纽带,上海科技翻译,2003年第4期(独立),被罗选民主编的《中华翻译文摘》(2002-2003卷)收录,清华大学出版社,2006,并被文军主编的《中国翻译批评百年回眸》(国家社科基金项目《翻译批评研究》子项目)收录

[30] 《夜间来客》译文评析,汉英·英汉美文翻译与鉴赏(刘士聪编著),译林出版社,2002

[31] 《落花生》译文评析,载《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》(刘士聪编著),译林出版社,2002;并被李明编著的《翻译批评与赏析》一书收录,武汉大学出版社,2006

[32] 论翻译批评的主体,《南开学报》,2000年(外国语言文学专刊)

[33] 评《红楼》文化现象翻译,看影响文化翻译的主体因素,外语研究与教学,航空工业出版社,2000

[34] 关于中国翻译理论的发展前景,《外语教学》,1999年第4期(第二作者)

[35] 从《红楼梦》隐喻译例看纽马克的隐喻翻译观,《南开学报》,1997年(外国语言文学专刊,独立)

[36] 英汉翻译中的理解与质量,《大学英语》,1994年第6期(第二作者)

二、代表著作(数量不限,尽量写全)

《翻译批评——从理论到实践》,南开大学出版社,2007年1月。获第十二届天津市哲学与社会科学优秀成果三等奖。

三、编著教材

[1] 汉英翻译实务,主编,对外经济与贸易大学出版社,2015

[2] 英汉翻译实务,主编,对外经济与贸易大学出版社,2015

[3] 国际商务翻译教程,主编,南开大学出版社,2011

[4] 英汉口译基础教程,主编,对外经济与贸易大学出版社,2011

[5] 财经英语,副主编,高等教育出版社,2011,国家十一五规划教材

[6] 新编商务英语翻译教程,编委,南开大学出版社,2005

[7] 英语笔译实务辅导丛书,编委,外文出版社,2005

[8] 《红楼译评》,执行主编,南开大学出版社,2004

[9] 商务英语英汉翻译教程,副主编,中国商务出版社,2004

[10] 英语笔译实务,编委,外文出版社,2004

[11] 英语翻译教程,主编,南开大学出版社,2001,重印13次,获第六届全国大学出版社优秀畅销书二等奖

四、科研项目

[1] 2013年7月参加国家社科规划一般项目“基于副文本的中国古典诗歌国外英译新论研究”,项目号:13BYY035,在研

[2] 2012年主持天津市社科规划项目,翻译改写理论视域下《金瓶梅》英译研究,项目号:TJWY12-010,已完成结项,结项结果为A

[3] 2010参与教育部社科规划项目,殖民与后殖民语境下《水浒传》英译文化词语比较研究,项目号:10YJA740084,已完成结项

[4] 2007年参与天津哲学社会科学规划研究项目“穆旦英诗汉译与创作关系研究”,项目号:TJYW06-3-001,已完成结项

[5] 2006年参与教育部规划项目“翻译能力研究――构建翻译教学模式的基础”,项目号:06JA740029,已完成结项

[6] 主持2010年中国外语教育基金项目“财经类院校英语专业体系建设研究”(2010年5月立项,2012年4月结项)

[7] 主持2009年天津财经大学《英语笔译》校级精品课项目,项目编号(2jwc0105),已完成结项

[8] 参与2009年天津市教育科学“十一五”一般规划课题“以大学生可雇佣性为导向的创业教育研究”(G276),已完成结项

[9] 参与2006年南开大学精品课建设项目“翻译理论与实践”,已完成结项(2008)

[10] 南开大学校级项目“国内外外语专业课程设置研究”,已完成结项(2003)

五、其它

1.《翻译理论与实践》,天津财经大学校级精品课

2.译著:

[1] 新锐专卖店设计,高等教育出版社,2009.

[2] 编校、著作指南,清华大学出版社,2006

[3] Discover中文版译文20篇,2003-2004

[4] 星球大战,人民文学出版社,2002

[5] 无处藏身,群众出版社,2001

[6] 吻,百花文艺出版社,1997

主要获奖情况:

2003年获南开大学优秀教师荣誉称号

2008年获天津市译协北京奥运会优秀译者称号

2010年获天津财经大学十佳中层干部荣誉称号

关闭窗口

人文学院网站    版权所有

友情链接: